Page 54 - medorledor59
P. 54

‫וקשות‪ .‬יחד עם זאת‪ ,‬הייתי ילדה עקשנית עם לא מעט בטחון‬                            ‫לחפש אחרי הזהות שלנו‬
‫עצמי פנימי שהבאתי איתי מאירן ואולי גם מהעובדה שהייתי‬
‫בת זקונים אהובה‪ ,‬ובכיתה ב'‪ ,‬בניגוד לרצון הוריי ומתוך רצון‬  ‫ז'ולייט‪ .‬כשהייתי בת ‪ ,5‬ערב המהפכה האסלאמית באירן‪,‬‬
‫עז להיות שייכת‪ ,‬החלפתי את שמי וקראתי לעצמי סיגל‪ .‬היום‬      ‫נפילתו של השאה ועלייתו של חומייני‪ ,‬עזבנו הכול ובאנו‬
‫בדיעבד אני חושבת על זה שבסיגל יש את המילה הסתגלות‪,‬‬         ‫לישראל‪ .‬אני זוכרת את היום שאבא שלי בא הביתה ואמר‬
‫וזה הדבר שנזקקתי לו יותר מכל באותה תקופה‪ .‬עם מחיקת‬         ‫בבהלה לאימי‪" :‬מדלן‪ ,‬ארזי הכול‪ ,‬אנחנו עוזבים"‪ .‬עלינו על‬
‫שמי‪ ,‬מחקתי את הזהות הפרסית שלי בעיני החברה‪ ,‬ויותר‬          ‫הטיסה הישירה האחרונה שהיתה מאירן לישראל‪ .‬אחר כך‬
‫מזה – מחקתי בעיני עצמי את זהותי הפרסית‪ .‬מכאן והלאה‬
‫התרחקתי כמה שיותר מהתרבות הפרסית על כל גווניה‪.‬‬                                                  ‫בוטלו הטיסות הללו‪.‬‬
‫כשהגעתי לגיל ‪ 18‬שיניתי את שמי בתעודת הזהות והשם‬
‫ז'ולייט כבר לא צויין שם ואני מוכרחה לומר שזה עשה לי‬        ‫"כמו יהודים רבים שעזבו מדינות מוסלמיות‪ ,‬עזבנו רכוש רב‪.‬‬
‫צביטה בלב וכמה שנים מאוחר יותר‪ ,‬הוספתי שוב את השם‪.‬‬         ‫לאבי היה מפעל צורפות מצליח והיה לנו בית גדול ומרווח‪.‬‬
                                                           ‫נחשבנו עשירים והוריי עזרו רבות לבני משפחה וחברים‬
‫"בספרי "שיגע" היה חשוב לי לתת ביטוי לשם המקורי שלי‬         ‫באותה תקופה‪ .‬היינו בין הראשונים שהייתה לנו טלוויזיה‬
‫ז'ולייט‪ ,‬בעיקר מתוך התחושה שאם לא אעשה זאת‪ ,‬השם‬            ‫צבעונית ומכונת כביסה‪ .‬מלבד בית‪ ,‬עסק‪ ,‬מכונית‪ ,‬כסף‬
‫שנתנה לי אימי ייכחד לעולם‪ .‬עניין השם מתקשר לפרא‪,‬‬           ‫ואדמות שקנו הוריי לכל הילדים‪ ,‬עזבנו שם גם את קבר אחי‪.‬‬
‫גיבור הספר ב"שיגע"‪ ,‬שיוצא במסע אחר חיפוש זהותו ובמסע‬       ‫אני נולדתי בעקבות אחי הבכור‪ ,‬שמת באירן בתאונת דרכים‬

  ‫זה מתנתק ממקום הולדתו ומחליף בשלב מסוים את שמו‪.‬‬                                                     ‫כשהיה בן ‪.13‬‬

‫קטע מתוך הספר שקשור לעניין שמו‪" :‬מאז נמלט מאחוזת‬           ‫"העלייה לארץ הייתה משבר גדול‪ ,‬בעיקר לאבי שהתקשה‬
‫מדין‪ ,‬השם צרם לו בכל פעם שנהגה‪ ,‬והוא הרהר מדוע הדבר‬        ‫להשתלב במנטאליות החדשה‪ ,‬בחברה הישראלית שהיא‬
‫מסב לו חוסר נוחות רבה כזאת‪ .‬הוא תהה האם האדם באמת‬          ‫פתוחה מאוד מבחינה מינית ומבחינת מעמד האישה בחברה‬
‫יכול להעניק לעצמו שם או שמא ידה של החברה תמיד‬
‫בדבר‪ ...‬הוא לא הצליח להימלט מהתחושה שהחלפת שמו‬                                                     ‫ובתוך המשפחה‪.‬‬
‫הייתה אקט אלים כמו רצח ממש‪ .‬שם האדם הוא בתולי‬
‫וכחוש בראשית ימיו‪ ,‬ועם השנים דבקים בו זיכרונות‪ ,‬קולות‪,‬‬     ‫"אני התאהבתי בישראל‪ ,‬התאהבתי בשפה העברית וביכולת‬
‫תחושות‪ ,‬חוויות – עד שהוא נעשה שמן וכבד ומתערבב בדם‬         ‫לקרוא ולכתוב‪ ,‬יחד עם זאת‪ ,‬ישראל לא קיבלה אותי יפה‪ .‬אחיי‬
‫מושאו‪ .‬האם בכל פעם ששמו נהגה באהבה‪ ,‬בכעס או‬                ‫ואחיותיי‪ ,‬אולי בגלל העיניים הבהירות שלהם שהקנה להם‬
‫באדישות – רגשות אלה דבקו בו? האם זיכרה של השכנה‬            ‫מראה יותר אירופאי השתלבו היטב בחברה אבל אני הייתי‬
‫הזקנה שטבעה את שמו צרוב ב"פרא"? האם עיניו הכחולות‬          ‫ילדה דחויה‪ :‬תלמידים לעגו‪ ,‬הציקו ואף רצו להרביץ לי‪ .‬באותם‬
‫של ביל צבעו את שמו בכחול‪ ,‬או נימת הזלזול של חסר הבית‬       ‫ימים‪ ,‬בשנות השמונים של ישראל‪ ,‬הסטריאוטיפים על‬
‫בקפיטליה עדיין מהדהדת בו? האם חום אהבתה של לינה‬            ‫הפרסים בארץ חגגו וצחקו המון ברחוב ובתקשורת על‬
‫מתכרבל בו בנעימות‪ ,‬והאם ‪ -‬הרהר פרא בעצב ‪ -‬האם הפעם‬         ‫"הפרסי הקמצן" ועל המבטא הפרסי‪ .‬התביישתי מאוד‬
‫האחרונה שאבא קרא לו "פרא" נספגה בשמו ושוכנת כעת‬            ‫במוצאי‪ .‬היה פער גדול בין חיי החברה שלי באירן לבין אלה‬

                      ‫בתוך ובינות הפ"א‪ ,‬הרי"ש והאלף?"‬                                                    ‫שבישראל‪.‬‬

                      ‫המנטליות הפרסית‬                      ‫"באירן היו לנו שכנים מוסלמים‪ ,‬אתי ועלי רושאנדה‪ ,‬שגרו‬
                                                           ‫צמוד אלינו והיו גם חברים מאוד טובים שלנו‪ .‬אמא מספרת‬
‫"ההשתלבות בארץ הייתה קשה מאוד לפרסים‪ .‬כל תפישת‬             ‫שבכל יום חמישי‪ ,‬הייתה אתי רושאנדה‪ ,‬שבעלה עבד במכירת‬
‫המשפחה ומקום הגבר‪ ,‬האישה והילדים במשפחה שונה‬               ‫ירקות‪ ,‬מניחה על הגדר שעמדה בין הבתים שלנו ארגז מלא‬
‫מאוד‪ .‬מבחינה זו‪ ,‬אני מרגישה קרבה למנטאליות האתיופית‪.‬‬       ‫בירקות‪ .‬לאתי ועלי היו שתי בנות‪ ,‬פאראסטו ופאריסה‪ ,‬שהיו‬
‫החברה הפרסית‪ ,‬כמו האתיופית‪ ,‬היא חברה מאוד‬                  ‫חברות מאוד טובות שלי‪ .‬לפעמים היינו משחקות ומעמידות‬
‫פטריארכאלית‪ .‬האב הוא דמות הסמכות שאין לערער עליה‬           ‫פנים שאנחנו עורכות חתונה והן תמיד התעקשו שאני אגלם‬
‫בתוך המשפחה‪ .‬מחוץ למשפחה‪ ,‬יש יראה ופחד מדמויות‬
‫סמכות בין אם זה רופא‪ ,‬מורה‪ ,‬נציגים של משרדי ממשלה‪,‬‬                          ‫את הכלה "משום שאת בלונדינית"‪ ,‬טענו‪.‬‬
‫אפילו פקידי בנק‪ .‬בסיפור "חיזו בטטה"‪ ,‬מדבר סמי ברדוגו על‬
                                                                               ‫משנה שם משנה מזל‬

                                                           ‫"המעבר ממקום בו הייתי מקובלת ואהובה לחברה שהתנכרה‬
                                                           ‫לי‪ ,‬דחתה אותי וסלדה מכל מה שייצגתי – הייתה מהלומה‬
                                                           ‫קשה‪ .‬ולכן‪ ,‬שנות ילדותיי הראשונות בישראל היו עצובות‬

                                                                                                                    ‫‪54‬‬
   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59