Page 11 - medorledor135
P. 11

‫מגזין מדור לדור‬  ‫סרוק אות‬‫איך מצליחים‬
                  ‫בתחום התרגום?‬
‫‪11‬‬
                                                     ‫מאת‪ :‬אברילחלביץ‬

                 ‫די להגדיל את העסק שלך‪ ,‬בין אם מדוברכ‬

                 ‫בעיצוב בגדים‪ ,‬מכירת בגדים יד שנייה ובמיוחד‬
                 ‫תרגום‪ ,‬עליך לחשוב על דרכים חדשות כדי‬

                                                         ‫להצליח בכך‪.‬‬

                               ‫נסה להיות מקורי ולהשתמש בידע שלך לטובתך‪.‬‬

                    ‫בתרגום‪ ,‬חשוב להיות בקיא בתרבות של‬
                    ‫המדינה שאליה מיועד התרגום‪ .‬זה נקרא‬
                    ‫לוקליזציה‪ .‬לדוגמה‪ ,‬קיימים הבדלים באיות‬
                    ‫(ולעיתים גם במשמעות) של מילים בין אנגלית‬
                    ‫אמריקאית לאנגלית בריטית‪ .‬שמור על עקביות‬

                                      ‫באיות לאורך כל הטקסט‪.‬‬

                 ‫כאשר מדובר בתרגום דיאלקטים אזוריים‪ ,‬נדרשת יותר מהתאמה‬
                 ‫מילה במילה – עליך לתפוס את התרבות והניואנסים שמאחורי‬
                 ‫השפה‪ .‬עם זאת‪ ,‬אם בתחילה המתרגם לא מכיר את תרבות היעד‪,‬‬
                 ‫מומלץ להתחיל במחקר מעמיק על סלנג מקומי‪ ,‬ביטויים ומסורות‬
                 ‫כדי להבין את ההקשר הייחודי של הדיאלקט‪ .‬בנוסף‪ ,‬אם אפשרי‪ ,‬כדאי‬
                 ‫לפתח קשר עם אנשים מקומיים כדי לדעת איך להעביר אותנטיות‪.‬‬
                 ‫כיבוד הניואנסים פירושו לדעת מתי ביטוי מסוים נושא הומור‪,‬‬

                        ‫חוכמה או אפילו סרקזם‪ ,‬שאולי לא מתורגמים ישירות‪.‬‬

                 ‫כמתרגם‪ ,‬חשוב ביותר לא לקצר תהליכים אלא להיות‬
                 ‫עקבי ויסודי ולעמוד בזמנים כדי לשמור על שביעות רצון‬

                     ‫הלקוח וכך לסלול את הדרך לשיתוף פעולה מתמשך‪.‬‬

                  ‫אברילחלביץ‪ - ALH Translations-‬מתרגמתמעבריתלאנגלית‬
                                     ‫‪[email protected] 050-8772022‬‬

                     ‫על המומחית‬

                                                                   ‫גיליון ‪135‬‬
   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16