Page 19 - medorledor143
P. 19

‫סרוק אותי‬‫מגזין מדור לדור‬                                                                    ‫שיווק וקידום‬

‫הוא מופיע בצורות מרובות‪ .‬ראשית‪ ,‬יש התרבות של בחירות‬         ‫אמנות התרגום‪ :‬ניווט‬
‫התרגום ‪ -‬כל מתרגם מביא את הפרשנות‪ ,‬הרקע התרבותי והחזון‬       ‫בין העצירות‪ ,‬צבעים‬
‫היצירתי שלו לאותו טקסט‪ .‬למתרגם‪ ,‬כמו שף מיומן‪ ,‬יש‪ ‬שפע‪ ‬של‬
‫מרכיבים ממה לבחור‪ ,‬והמומחיות שלו טמונה בבחירת השילוב‬                        ‫ושפע‬

                             ‫המדויק שייצור את הטעם הרצוי‪.‬‬                                      ‫מאת‪ :‬אברילחלביץ‬

                                    ‫לסיכום‪:‬‬                  ‫תרגום הוא תהליך מרתק ומורכב ‪-‬ה‬
  ‫הדדיות בין הפסקות‪ ,‬צבעים וגוונים ושפע‬
  ‫חושפת את הטבע החיוני של התרגום‪ .‬זה לא‬                                  ‫זהו ריקוד מתוחכם בין שפות‪ ,‬הדורש מודעות חדה‬
  ‫עניין של השגת שוויון מושלם ‪ -‬מטרה בלתי‬                                ‫לניואנסים‪ ,‬להקשר תרבותי וליופי הטמון הן בטקסט‬
  ‫אפשרית ‪ -‬אלא של יצירת גשרים של הבנה על‬
                                                                          ‫המקור והן בטקסט היעד‪ .‬אנו יכולים לחקור את‬
            ‫פני התהומות שבין חוויות אנושיות‪.‬‬                             ‫התרגום דרך עדשות של העצירות‪ ,‬צבעים וגוונים‬
                                                                         ‫ושפע ‪ -‬כל אחת מהן משמשת כמטפורה המנחה‬
 ‫אברילחלביץ‪ - ALH Translations-‬מתרגמתמעבריתלאנגלית‬                      ‫אותנו דרך המורכבות והעושר של תהליך התרגום‪.‬‬
    ‫‪ [email protected] 050-8772022‬על המומחית‬
                                                                    ‫כל מתרגם נתקל ברגעים שבהם התהליך חייב לעצור ‪-‬‬
‫‪19‬‬                                                         ‫הזמנה לעצור ולשקול את השלכותיהן של בחירות לשוניות‪,‬‬
                                                           ‫את המשמעות התרבותית מתחת לפני השטח‪ ,‬ואת הטון‬

                                                                                               ‫המתאים לקהל היעד‪.‬‬
                                                           ‫כשמתרגמים נתקלים במונח או ביטוי שנראה פשוט‪ ,‬חיוני לעצור‬
                                                           ‫ולהעריך את ההקשר שלו‪ .‬לדוגמה‪ ,‬ביטויים אידיומטיים נושאים‬
                                                           ‫לעיתים קרובות משמעויות שאובדות בתרגום ישיר‪ .‬על ידי עצירה‪,‬‬
                                                           ‫מתרגמים יכולים לחקור חלופות המעבירות את המסר המיועד‬
                                                           ‫מבלי להקריב בהירות או השפעה‪ .‬מה שמהדהד אצל קוראים‬

                                                                       ‫בתרבות אחת אולי אין משמעות בתרבות אחרת‪.‬‬

                                                                                                        ‫גוונים‪:‬‬

                                                           ‫אם העצירה מבטיחה דיוק‪ ,‬הצבע והגוונים הם מה שמעניק‬
                                                           ‫לתרגום חיים ותוססות‪ .‬תרגום טוב אינו רק דיוק; הוא מהדהד‪.‬‬
                                                           ‫התרגום כולל העברת גוונים רגשיים וגווני משמעות שמילים‬
                                                           ‫יכולות לשאת‪ .‬בדיוק כמו שאמן בוחר צבעים לציור כדי לעורר‬
                                                           ‫רגשות ספציפיים‪ ,‬מתרגמים חייבים לבחור את מילותיהם בתבונה‬
                                                           ‫על ידי ערבוב ושילוב של צבעים לשוניים כדי לשחזר לא רק את‬

                                                                  ‫התוכן אלא גם את הפלטה הרגשית של הטקסט המקורי‪.‬‬

                                                                                                         ‫שפע‬

                                                           ‫מתייחס לעושר השפה ולמספר הפרשנויות הקיימות בתוכה‪.‬‬
                                                           ‫שפה היא ישות חיה‪ ,‬מלאה בשכבות של משמעות שעוצבו על ידי‬

                                                                                             ‫היסטוריה‪ ,‬תרבות והקשר‪.‬‬

                                                                                                             ‫גיליון ‪143‬‬
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24