Page 28 - medorledor132
P. 28
כתבת החודש -שיווק וקידום
סרוק אות רצוי ידע ספציפי בתחום התרגום המבוקש. גיליתם שתרגום
ידע כללי בשתי התרבויות. זה לא סתם
מילים?
מה זה שלמות תרגום?
מאת :אבריל חילביץ
תרגום מסמכים רשמיים ,אישיים.
כשאנשים עוברים למקום אחר/למדינה אחרת או מחליפים מקום ידעתם שאני עובדת באחד המקצועותה
עבודה וכו' ,יש צורך לתרגם מסמכים אישיים ,לעתים קרובות
הוותיקים בעולם? כמובן שלא .אולי לא
באישור נוטריוני. חשבתם על תרגום -התרגום המוקדם ביותר הידוע הוא
הלקוח צריך לסמוך על המתרגם לא רק בגלל האופי החסוי של תרגום התנ"ך שכותרתו "תרגום השבעים" במאה ה3-
מסמכי המקור ,אלא בעיקר בגלל ההכרח להיות מדויק. לפני הספירה.
ב ,ALH Translations-אנו גאים בשירות שאנו נותנים ובסופו של
הקמתי את החברה שלי ALH Translations-לפני כ 20 -שנה
דבר בשביעות רצון הלקוחות. לאחר שהפכתי בהצלחה למתרגמת מוסמכת .אני ,בעצמי,
מתרגמת מעברית לאנגלית ,אך מסוגלת לספק תרגומים
איך Translations ALHיכולים לעזור לכם? לשפות אחרות (כולל אבטחת איכות) -ובכך לאפשר ללקוח
אנו נטפל בדרישות שלכם בזהירות ,ברגישות ,בפירוט ואבטחה. לעבוד עם גורם אחד לכל צרכיו.
התקשרו לקבלת הצעת מחיר.
מה שלא ידעתם על תרגום ולא העזתם לשאול......
אברילחלביץ - ALH Translations-מתרגמתמעבריתלאנגלית
[email protected] 050-8772022על המומחית למה צריך תרגום ברמה מקצועית?
כדי להשתלב בשוק הבינלאומי אי אפשר
מבשחמקיבחשציבעה להסתפק רק בתרגום מילולי .צריכים להכיר
עד 30/9/24ללחוץ ולהבין את תרבות המדינה – לוקליזציה
למידע נוסף 054-7388825 -שעבורה מיועד התרגום.
למה תרגום לוקח זמן?
תרגום איכותי דורש גם זמן כדי לעכל את החומר ,להבהיר ולבדוק
נקודות לא ברורות ,לעצב את הדף ובעיקר שתהיה עקביות במינוח
וסגנון .בדרך זו ,הלקוח יקבל תרגום מוגמר ראוי ולא סתם הקלדה
בשפה אחרת!
מה נדרש לתרגום איכותי?
המתרגם צריך להמשיך ללמוד ולהתעדכן באופן רציף.
הוא צריך מיומנות ,דמיון ויצירתיות
28