רובכם כבר יודעים שנולדתי בצרפת, את מרבית ילדותי ביליתי בדרום צרפת. לכולנו זיכרונות ילדות שחלקם קשורים גם בטעמים וריחות המלווים אותנו וצצים מדי פעם ככה בלי התראה מראש ומציפים בנו רגעי עונג, נוסטלגיה וגעגועים.
בתקופת הקורונה ולאחר לא מעט שכנועים התחלתי פרוייקט חדש של הרצאות בנושא: "סודות המטבח הצרפתי". בהרצאות שאני מעבירה בכל פעם אני מספרת על אזור אחר בצרפת, בהן אני מכירה לנוכחים את האזור, ההיסטוריה שלו, המנהגים וכמובן גם הקולינריה של אותו אזור. עד כה ביקרנו בפרובנס, בברטאן, בעמק הלואר ובאיל דה פרנס. בקנה מתוכננים ביקורים בעוד אזורים. בהרצאות שלי אני גם מספרת על צרפת ממבט עיניי וכמובן מעלה בהן המון זיכרונות ילדות הקשורים בטעמים וריחות.
איך כל זה קשור לנושאי הגיליון של החודש? בהרצאתי "סודות המטבח הצרפתי" על פרובנס סיפרתי על המנהגים של חג המולד שקיימים כבר מאות שנים. בארוחת החג מגישים בסיומו 12 מנות אחרונות. אחת המנות היא מרמלדות של פירות. המרמלדות עשויות מפירות טבעיים כמו פטל, משמשים, ענבי שועל, אוכמניות ועוד פירות רבים. עד היום זהו טעם שאני זוכרת ובדמיון אני מצליחה לשחזר ולחוות שוב ושוב את החוויה של אכילת המרמלדה.
המון שנים לא אכלתי את המרמלדות האלה אבל גם בהרצאה שלי המלצתי לאנשים שאם הם יבקרו בפרובנס שיחפשו את אותן המרמלדות ויטעמו אותן. החודש הוא גם בדיוק חודש לפני חג המולד, הרבה יבואנים מביאים לארץ מוצרים גם מצרפת.
החודש גם חל הבלאק פריידיי עם המבצעים, ההנחות ולכן אני ובן זוגי מנצלים תקופה זו לקניית מוצרים מיוחדים. לפני כשבוע ביקרנו בחנות המשקאות של טייטלמן בראשון לציון, חנות בה אנו רוכשים יינות, משקאות חריפים ובה ניתן גם למצוא ריבות מיוחדות, שוקולדים, פסטות, שמנים ועוד… אור ציין בפני שקיבלו מרמלדות מצרפת.
ברגע שראיתי את קופסאות הפח חזרתי ברגע אחד להיות אותה ילדה הקטנה, הפה שלי התמלא רוק, יכולתי להרגיש ולהריח את אותם הריחות שטמונים בזיכרוני. כשפתחתי את הקופסא ריח המרמלדות מלאו את החלל וכשהכנסתי את המרמלדה לפי כל כך נהניתי מן הרגע הקסום הזה. כל חיינו אנו אוספים זיכרונות ומאחסנים אותם בתוך המגירות שבמוחנו. כל זיכרון כזה גם קשור לרגע קסום אחר ועל זה אנו חייבים להודות ולהוקיר.
אני מקווה שלכל אחת ואחד מכן יש כאלה זכרונות שמהם אנו גדלים והופכים למי שאנחנו.